L'inno della Sardegna-Associazione la Settima

L'inno della Sardegna

 

L'inno sardo

Su patriotu sardu a sos feudatarios (Il patriota sardo ai feudatari), conosciuto anche come Procurade 'e moderare, è un componimento rivoluzionario e antifeudale di denuncia contro lo stato feudale della Sardegna in epoca sabauda responsabile del degrado dell'isola, fu scritto da Francesco Ignazio Mannu nel 1795 durante i moti rivoluzionari sardi diventando il loro canto, questo componimento è conosciuto come "la marsigliese" sarda.

Nel componimento viene descritta la disastrosa situazione economica che attanagliava l'isola nel periodo degli oppressori piemontesi che sfruttavano l'isola e le sue risorse ingrossando le proprie ricchezze nella stessa maniera che anni prima facevano gli spagnoli nelle colonie da loro occupate.

L'inno, a parte le edizioni clandestine, era stato pubblicato per la prima volta a Sassari nel 1865 da Giovanni Spano e successivamente da Enrico Costa che, per primo, lo aveva anche tradotto.
Dal 2018 è stato dichiarato inno ufficiale della Sardegna.

Le versioni che proponiamo in questo sito sono: quella originale mentre la seconda in italiano  è del Coro a Tenores di Neonei tratta da Internet.


           1                                                                                                 1

Procurade e moderare,                                                                                                          Cercate di moderare,

Barones, sa tirannia,                                                                                                                   Baroni, la tirannide,

Chi si no, pro vida mia,                                                                                                           altrimenti, per la mia vita!,

Torrades a pe' in terra!                                                                                                               Tornate a piedi a terra!

Declarada est già sa gherra                                                                                                       Dichiarata è la guerra

Contra de sa prepotenzia,                                                                                                      contro la prepotenza,

E cominzat sa passienzia                                                                                                        e comincia la pazienza

ln su pobulu a mancare .                                                                                                        nel popolo a venir meno.

                  2.                                                                                                                                           2.

Mirade ch'est azzendende                                                                                                      Badate che si sta levando

Contra de ois su fogu;                                                                                                              contro di voi l’incendio;

Mirade chi non est giogu                                                                                                            badate che non è un gioco,

Chi sa cosa andat a veras;                                                                                                       che la cosa diventa realtà;

Mirade chi sas aeras                                                                                                                     badate che non è un gioco,

Minettana temporale;                                                                                                              la minaccia di un temporale;  

Zente cunsizzada male,                                                                                                            gente mal consigliata

Iscultade sa 'oghe mia.                                                                                                             ascoltate la mia voce.

              3.                                                                                                                                             3.

No apprettedas s 'isprone                                                                                                           mettete di usare lo sprone

A su poveru ronzinu,                                                                                                                col povero ronzino,

Si no in mesu caminu                                                                                                              altrimenti a metà strada

S'arrempellat appuradu;                                                                                                         s’inalbera imbizzarrito;

Mizzi ch'es tantu cansadu                                                                                                       badate che è stanco e magro

E non 'nde podet piusu;                                                                                                           e non ne può più,

Finalmente a fundu in susu                                                                                                   alla fine gambe all’aria

S'imbastu 'nd 'hat a bettare.                                                                                                   getterà basto e cavaliere. 

                4.                                                                                                                                             4.

Su pobulu chi in profundu                                                                                                     Il popolo che in un profondo

Letargu fit sepultadu                                                                                                                   letargo era sepolto,

Finalmente despertadu                                                                                                           finalmente si è destato

S'abbizzat ch 'est in cadena,                                                                                                       e si accorge di essere incatenato,                                                                                                   

Ch'istat suffrende sa pena                                                                                                          di pagare le conseguenze 

De s'indolenzia antiga:                                                                                                                della sua antica indolenza:

Feudu, legge inimiga                                                                                                                    feudo, legge nemica

A bona filosofia!                                                                                                                             di ogni buona filosofia.

                5.                                                                                                                                            5.

Che ch'esseret una inza,                                                                                                             Come se si trattasse di una vigna

Una tanca, unu cunzadu,                                                                                                        o di una tanca, un campo,

Sas biddas hana donadu                                                                                                         hanno ceduto i villaggi,

De regalu o a bendissione;                                                                                                     gratis o a buon mercato,

Comente unu cumone                                                                                                             come un gregge

De bestias berveghinas                                                                                                            di pecore

Sos homines et feminas                                                                                                               uomini e donne

Han bendidu cun sa cria                                                                                                             coi loro figli hanno venduto.

               6.                                                                                                                                           6.

Pro pagas mizzas de liras,                                                                                                      Per poche migliaia di lire

Et tale olta pro niente,                                                                                                                e talvolta per niente

Isclavas eternamente                                                                                                              eternamente schiave

Tantas pobulassiones,                                                                                                             tante popolazioni,

E migliares de persones                                                                                                          e migliaia di persone

Servint a unu tirannu.                                                                                                             sono schiave del tiranno.

Poveru genere humanu,                                                                                                         povero genere umano,

Povera sarda zenia!                                                                                                                  povero popolo sardo!

               7.                                                                                                                                            7.                                                                                                                     

Deghe o doighi familias                                                                                                          Dieci o dodici famiglie

S'han partidu sa Sardigna,                                                                                                     hanno spartito fra  loro la Sardegna

De una menera indigna                                                                                                           in modo indegno

Si 'nde sunt fattas pobiddas;                                                                                                      se ne sono impossessate;

Divididu s'han sas biddas                                                                                                        hanno diviso i villaggi

In sa zega antichidade,                                                                                                            nella buia e cieca antichità:                                                                                                                    

Però sa presente edade                                                                                                             però attualmente

Lu pensat rimediare.                                                                                                                 si pensa di porvi rimedio.
            8.                                                                                                                                             8.

Naschet su Sardu soggettu                                                                                                      Il sardo nasce assoggettato  

A milli cumandamentos,                                                                                                          a mille obblighi;

Tributos e pagamentos                                                                                                             tributi e tasse

Chi faghet a su segnore,                                                                                                               che versa al signore,

In bestiamen et laore                                                                                                                in bestiame e grano,

In dinari e in natura,                                                                                                                    in danaro e in natura,

E pagat pro sa pastura,                                                                                                                e paga per il pascolo,

E pagat pro laorare.                                                                                                                      e paga per lavorare la terra.

                9.                                                                                                                                            9.

Meda innantis de sos feudos                                                                                                  Molto prima dei feudi

Esistiana sas biddas,                                                                                                                     esistevano i villaggi,

Et issas fe ni pobiddas                                                                                                                 ed erano loro a possedere

De saltos e biddattones.                                                                                                           boschi e campi.

Comente a bois, Barones,                                                                                                        Com’è che a voi, Baroni, 

Sa cosa anzena est passada?                                                                                                   È passata l’altrui proprietà?

Cuddu chi bos l'hat dada                                                                                                         Colui che ve l’ha data

Non bos la podiat dare.                                                                                                                non ve la poteva dare.

            10.                                                                                                                                           10.

No est mai presumibile                                                                                                               Non è pensabile

Chi voluntariamente                                                                                                                 che deliberatamente

Hapat sa povera zente                                                                                                               la povera gente abbia

Zedidu a tale derettu;                                                                                                                    rinunciato alle sue proprietà;

Su titulu ergo est infettu                                                                                                               il titolo ergo è sinonimo

De s'infeudassione                                                                                                                         di irregolare appropriazione,

E i sas biddas reione                                                                                                                      e i villaggi hanno ben ragione

Tenene de l'impugnare                                                                                                             di impugnarlo.

            11.                                                                                                                                            11.

Sas tassas in su prinzipiu                                                                                                            Inizialmente le tasse

Esigiazis limitadas,                                                                                                                       almeno esigevate limitate,

Dae pustis sunt istadas                                                                                                                poi esse sono andate

Ogni die aumentende,                                                                                                              aumentando giorno per giorno,

A misura chi creschende                                                                                                          in modo che con la loro crescita

Sezis andados in fastu,                                                                                                             siete diventati ricchissimi,

A misura chi in su gastu                                                                                                              in modo che nello sperpero

Lassezis s 'economia.                                                                                                               abbandonavate ogni economia.

               12.                                                                                                                                          12.

Non bos balet allegare                                                                                                                 E’ inutile che parliate

S'antiga possessione                                                                                                                di proprietà di antica data;

Cun minettas de presone,                                                                                                      minacciando la galera,

Cun gastigos e cun penas,                                                                                                       punizione e pene,

Cun zippos e cun cadenas                                                                                                       ceppi e catene,

Sos poveros ignorantes                                                                                                            i poveri ignoranti,

Derettos esorbitantes                                                                                                                diritti esorbitanti

Hazis forzadu a pagare                                                                                                                 avete costretto a pagare.

            13.                                                                                                                                            13.

A su mancu s 'impleerent                                                                                                         Almeno impiegaste le sostanze

In mantenner sa giustissia                                                                                                      per mantenere la giustizia,  

Castighende sa malissia                                                                                                            castigando la malvagità

De sos malos de su logu,                                                                                                              dei delinquenti locali;

A su mancu disaogu                                                                                                                   almeno così un po’ di sollievo

Sos bonos poterant tenner,                                                                                                      gli onesti avrebbero avuto,

Poterant andare e benner                                                                                                         avrebbero potuto andare e venire

Seguros per i sa via.                                                                                                                       sicuri, per la strada.

               14.                                                                                                                                          14.

Est cussu s'unicu fine                                                                                                                   Questo è l’unico fine

De dogni tassa e derettu,                                                                                                             delle tasse e dei diritti,

Chi seguru et chi chiettu                                                                                                              che sicuri e tranquilli

Sutta sa legge si vivat,                                                                                                                  si viva sotto la legge,

De custu fine nos privat                                                                                                              ma di ciò ci priva

Su barone pro avarissia;                                                                                                          il barone per avarizia

In Faghet solu economia                                                                                                         nelle spese per la giustizia,

sos gastos de giustissia.                                                                                                                solo là fa economia.
             15.                                                                                                                                           15.

Su primu chi si presenta                                                                                                               Il primo che si presenta

Si nominat offissiale,                                                                                                                     si nomina ufficiale,  

Fattat bene o fattat male                                                                                                             faccia bene o male,

Bastat non chirchet salariu,                                                                                                        purché non chieda salario:  

Procuradore o notariu,                                                                                                             procuratore o notaio,

O camareri o lacaju,                                                                                                                   cameriere o lacché,

Siat murru o siat baju,                                                                                                                  bianco o nero,

Est bonu pro guvernare.                                                                                                           è adatto per governare.

            16.                                                                                                                                           16.

Bastat chi prestet sa manu                                                                                                     Basta che si adoperi

Pro fagher crescher sa r’nta,                                                                                                      per incrementare la rendita,

Bastat si fetat cuntenta                                                                                                                basta che soddisfi

Sa buscia de su Segnore;                                                                                                             la borsa del Signore;

Chi aggiuet a su fattore                                                                                                                che aiuti il fattore

A crobare prontamente                                                                                                            a riscuotere velocemente,

Missu o attera zante                                                                                                                      e se vi è qualche renitente,

Chi l'iscat esecutare                                                                                                                      che lo sappia pignorare. 

              17.                                                                                                                                          17.

A boltas, de podattariu,                                                                                                              Come se fosse il Feudatario

Guvernat su cappellanu,                                                                                                         talvolta governa il cappellano

Sas biddas cun una manu                                                                                                      i villaggi con una mano

Cun s'attera sa dispensa.                                                                                                            e con l’altra la dispensa.

Feudatariu, pensa, pensa                                                                                                       feudatario, pensa

Chi sos vassallos non tenes                                                                                                    che non hai i vassalli

Solu pro crescher sos benes,                                                                                                  solo per aumentare i tuoi beni,

Solu pro los iscorzare.                                                                                                                  solo per scorticarli.

              18.                                                                                                                                           18.

Su patrimoniu, sa vida                                                                                                                  Il patrimonio e la vita

Pro difender su villanu                                                                                                                 per difenderli, il paesano,

Cun sas armas a sa manu                                                                                                        con la armi in mano

Cheret ch 'istet notte e die;                                                                                                          occorre che stia notte e giorno;

Già ch 'hat a esser gasie                                                                                                                data che deve essere così,

Proite tantu tributu?                                                                                                                     perché tanti tributi?

Si non si nd'hat haer fruttu                                                                                                         Se essi non danno alcun frutto

Est locura su pagare.                                                                                                                     E ‘una pazzia pagarli.

              19.                                                                                                                                          19.                                                                                                           

Si su barone non faghet                                                                                                            Se il Barone non fa

S'obbligassione sua,                                                                                                                   il suo dovere,

Vassallu, de parte tua                                                                                                                   vassallo, da parte tua

A nudda ses obbligadu;                                                                                                            non hai obblighi alcuni;

Sos derettos ch'hat crobadu                                                                                                    i diritti che ti ha sottratto

In tantos annos passodos                                                                                                           in tanti anni passati,

Sunu dinaris furados                                                                                                                sono denari rubati

Et ti los devet torrare.                                                                                                                   e te li deve restituire.

              20.                                                                                                                                         20.

Sas r’ntas servini solu                                                                                                                   Le rendite servono soltanto

Pro mantenner cicisbeas,                                                                                                        per mantenere amanti,

Pro carrozzas e livreas,                                                                                                                  per carrozze e livree,

Pro inutiles servissios,                                                                                                                  per servizi inutili,

Pro alimentare sos vissios,                                                                                                          per alimentare i vizi,

Pro giogare a sa bassetta,                                                                                                            per giocare a bassetta,

E pro poder sa braghetta                                                                                                             e poter gli istinti sessuali

Fora de domo isfogare,                                                                                                                sfogare fuori di casa. 

               21.                                                                                                                                           21.

Pro poder tenner piattos                                                                                                              Per poter avere piatti

Bindighi e vinti in sa mesa,                                                                                                         quindici e venti a tavola,

Pro chi potat sa marchesa                                                                                                           affinché possa la marchesa

Sempre andare in portantina;                                                                                                andare sempre in portantina,  

S'iscarpa istrinta mischina,                                                                                                         la scarpa stretta, poverina,  

La faghet andare a toppu,                                                                                                        la fa zoppicare,

Sas pedras punghene troppu                                                                                                   le pietre pungono troppo

E non podet camminare.                                                                                                          e non può camminare.
            22.                                                                                                                                           22.

Pro una littera solu                                                                                                                         Solo per una lettera

Su vassallu, poverinu,                                                                                                                    il vassallo, poveretto,

Faghet dies de caminu                                                                                                               fa giorni di strada

A pe', senz 'esser pagadu,                                                                                                              a piedi, senza compenso

Mesu iscurzu e ispozzadu                                                                                                          mezzo scalzo e nudo,  

Espostu a dogni inclemenzia;                                                                                                  esposto alle intemperie,

Eppuru tenet passienzia,                                                                                                           eppure ha pazienza,

Eppuru devet cagliare.                                                                                                                   eppure deve tacere.

              23.                                                                                                                                           23.

Ecco comente s 'impleat                                                                                                            Ecco come si impiega                                                                                                                                                          

De su poveru su suore!                                                                                                                  il sudore dei poveri!

Comente, Eternu Segnore,                                                                                                       Come, Eterno Signore,

Suffrides tanta ingiustissia?                                                                                                       sopportate tanta ingiustizia?

Bois, Divina Giustissia,                                                                                                                Voi, divina Giustizia,

Remediade sas cosas,                                                                                                                  ponete rimedio alle cose,  

Bois, da ispinas, rosas                                                                                                                  voi rose dalle spine,

Solu podides bogare.                                                                                                                solo Voi potete far nascere.

            24.                                                                                                                                          24.

Trabagliade trabagliade                                                                                                           Lavorate, lavorate,                                                                                        

O poveros de sas biddas,                                                                                                          O poveri dei villaggi,                                                                                                

Pro mantenner' in zittade                                                                                                        per mantenere in città

Tantos caddos de istalla,                                                                                                             tanti stalloni,

A bois lassant sa palla                                                                                                                  a voi lasciano la paglia,

Issos regoglin' su ranu,                                                                                                               loro prendono il grano,  

Et pensant sero e manzanu                                                                                                   e pensano mattina e sera                                                                                                

Solamente a ingrassare.                                                                                                          soltanto ad ingrassare.

             25.                                                                                                                                          25.

Su segnor feudatariu                                                                                                                    Il Signor Feudatario

A sas undighi si pesat.                                                                                                                  si alza alle undici:

Dae su lettu a sa mesa,                                                                                                                 dal letto alla tavola,

Dae sa mesa a su giogu.                                                                                                               dalla tavola al gioco;

Et pastis pro disaogu                                                                                                                 e dopo, per svago,

Andat a cicisbeare;                                                                                                                     va a cicisbeare

Giompidu a iscurigare                                                                                                              fino al tramonto

Teatru, ballu, allegria                                                                                                                    teatro, balli, allegria   

             26.                                                                                                                                          26.

Cantu differentemente,                                                                                                            Quanto diversamente         

su vassallu passat s'ora!                                                                                                               passa il tempo il vassallo!

Innantis de s'aurora                                                                                                                      Prima dell’aurora

Già est bessidu in campagna;                                                                                                 è già in campagna,

Bentu o nie in sa muntagna.                                                                                                   vento o neve nella montagna,

In su paris sole ardente.                                                                                                              sole ardente in pianura,

Oh! poverittu, comente                                                                                                               o poveretto, come

Lu podet agguantare!.                                                                                                              può resistere tanto?

              27.                                                                                                                                         27.

Cun su zappu e cun s'aradu                                                                                                      Con la zappa e con l’aratro             

Penat tota sa die,                                                                                                                           lotta tutto il giorno,

A ora de mesudie                                                                                                                       verso mezzogiorno

Si zibat de solu pane.                                                                                                                   si ciba solo di pane,

Mezzus paschidu est su cane                                                                                                 viene trattato meglio il cane

De su Barone, in zittade,                                                                                                            del Barone, in città,

S'est de cudda calidade                                                                                                           se è di quella razza

Chi in falda solent portare.                                                                                                        che solitamente portano in tasca.

             28.                                                                                                                                          28.

Timende chi si reforment                                                                                                        Temendo che si ricreino

Disordines tantu mannos,                                                                                                       disordini tanto grandi,

Cun manizzos et ingannos                                                                                                       con intrighi e inganni

Sas Cortes han impedidu;                                                                                                         le Corti hanno impedito;

Et isperdere han cherfidu                                                                                                             e hanno disperso

Sos patrizios pius zelantes,                                                                                                           i patrizi più zelanti,

Nende chi fint petulantes                                                                                                             dicendo che erano petulanti

Et contra sa monarchia                                                                                                                 e contrari alla Monarchia.    

              29.                                                                                                                                           29.

Ai cuddos ch’in favore                                                                                                                A coloro che in favore

De sa patria han peroradu,                                                                                                      della patria hanno lottato,

Chi sa ispada hana ogadu                                                                                                         che hanno impugnato la spada  

Pro sa causa comune,                                                                                                                 per la causa comune,

O a su tuju sa fune                                                                                                                           o una fune al collo,

Cheriant ponner meschinos.                                                                                                   meschini, volevano mettere,

O comente a Giacobinos                                                                                                           o come Giacobini 

Los cheriant massacrare.                                                                                                             li volevano massacrare

               30.                                                                                                                                         30.

Però su chelu hat difesu                                                                                                             Però il cielo ha difeso

Sos bonos visibilmente,                                                                                                           i buoni in modo evidente

Atterradu bat su potente,                                                                                                        ha atterrato il potente,

Ei s’umile esaltadu,                                                                                                                   ed esaltato gli umili.

Deus, chi s’est declaradu                                                                                                            Iddio, che si è dichiarato

Pro custa patria nostra,                                                                                                               in favore della nostra patria,

De ogn’insidia bostra                                                                                                               da ogni vostra minaccia

Isse nos hat a salvare.                                                                                                                  egli ci salverà.

             31.                                                                                                                                          31.

Perfidu feudatariu!                                                                                                                       Perfido feudatario!

Pro interesse privadu                                                                                                               Per interesse personale

Protettore declaradu                                                                                                                Un protettore dichiarato

Ses de su piemontesu.                                                                                                             Sei dei piemontesi:

Cun issu ti fist intesu                                                                                                                   con loro ti accordasti       

Cun meda fazilidade:                                                                                                               con molta facilità,

Isse papada in zittade                                                                                                              lui mangia in città   

E tue in bidda a porfia.                                                                                                                e tu in paese, a gara.

              32.                                                                                                                                         32.

Fit pro sos piemontesos                                                                                                          Era per i piemontesi

Sa Sardigna una cucagna;                                                                                                      una cuccagna, la Sardegna:

Che in sas Indias s 'Ispagna                                                                                                  come la Spagna nelle Indie

Issos s 'incontrant inoghe;                                                                                                     essi si trovavano qui;

Nos alzaiat sa oghe                                                                                                                      ci alzava la voce                       

Finzas unu camareri,                                                                                                               perfino un cameriere;                           

O plebeu o cavaglieri                                                                                                                   o plebeo o cavaliere,

Si deviat umiliare...                                                                                                                      il sardo si doveva umiliare.

               33.                                                                                                                                         33.

Issos dae custa terra                                                                                                                     Loro dalla nostra terra

Ch’hana ogadu migliones,                                                                                                       hanno portato via milioni,

Beniant senza calzones                                                                                                             venivano senza pantaloni

E si nd’handaiant gallonados;                                                                                                 e ripartivano gallonati.

Mai ch’esserent istados                                                                                                             Mai fossero venuti  

Chi ch’hana postu su fogu                                                                                                       che ci hanno bruciato tutto!

Malaittu cuddu logu                                                                                                                 Maledetto il paese

Chi criat tale zenìa.                                                                                                                        Che crea una simile razza.

               34.                                                                                                                                           34.

Issos inoghe incontr’na                                                                                                            Loro qui incontravano

Vantaggiosos imeneos,                                                                                                            matrimoni vantaggiosi,

Pro issos fint sos impleos,                                                                                                          per loro erano gli impieghi,

Pro issos sint sos onores,                                                                                                           per loro erano gli onori,

Sas dignidades mazores                                                                                                          le maggiori dignità

De cheia, toga e ispada:                                                                                                              di chiesa, toga e spada:                        

Et a su sardu restada                                                                                                                   e al sardo restava

Una fune a s’impiccare!                                                                                                          una fune per impiccarsi.

                35.                                                                                                                                          35.

Sos disculos nos mand’na                                                                                                       Ci mandavano i peggiori

Pro castigu e curressione,                                                                                                        per castigo e pena,

Cun paga e cun pensione                                                                                                             con salario e pensione,

Cun impleu e cun patente;                                                                                                       con impiego e con patente.

In Moscovia tale zente                                                                                                               A Mosca gente simile

Si mandat a sa Siberia                                                                                                                   La mandano in Siberia,

Pro chi morzat de miseria,                                                                                                       ma per farla morire di miseria,

Però non pro guvernare.                                                                                                          non per governare.
               36.                                                                                                                                          36.

Intantu in s’insula nostra                                                                                                            Intanto nella nostra isola

Numerosa gioventude                                                                                                              numerosi giovani

De talentu e de virtude                                                                                                                 il talento, muniti di virtù,

Oz’osa la lass’na:                                                                                                                            li lasciavano nell’ozio; 

E si algun ‘nd’imple’na                                                                                                                e se ne impiegavano alcuno

Chircaiant su pius tontu                                                                                                             cercavano il più tonto,

Pro chi lis torrat a contu                                                                                                             perché a loro conveniva

cun zente zega a trattare.                                                                                                           trattare con gente stupida.

                37.                                                                                                                                         37.

Si in impleos subalternos                                                                                                       Se in lavori subalterni

Algunu sardu avanz’na,                                                                                                          qualche sardo faceva progressi,

In regalos non bastada                                                                                                               per fare regali non gli bastava

Su mesu de su salariu,                                                                                                                metà salario,

Mandare fit nezessariu                                                                                                           inviare si dovevano

Caddos de casta a Turinu                                                                                                      cavalli di razza a Torino,

Et bonas cassas de binu,                                                                                                        e casse di buon vino,     

Cannonau e malvasia.                                                                                                            Cannonau e Malvasia.

              38.                                                                                                                                        38.

De dare a su piemontesu                                                                                                      Garantire al Piemonte

Sa prata nostra ei s'oro                                                                                                              la nostra argenteria e l’oro

Est de su guvernu insoro                                                                                                       è del loro governo

Massimu fundamentale,                                                                                                       la massima fondamentale.

Su regnu andet bene o male                                                                                                 Del regno sardo, vada bene o male,

No lis importat niente,                                                                                                               a loro non importa nulla,

Antis creen incumbeniente                                                                                                   anzi credono che non sia conveniente

Lassarelu prosperare.                                                                                                             lasciarlo prosperare.

            39.                                                                                                                                        39.

S'isula hat arruinadu                                                                                                               Hanno rovinato l’isola

Custa razza de bastardos;                                                                                                      questa razza di bastardi,

Sos privilegios sardos                                                                                                                  i privilegi sardi

Issos nos hana leadu,                                                                                                                  che li hanno portati via;

Dae sos archivios furadu                                                                                                            hanno rubato dagli archivi

Nos hana sas mezzus pezzas                                                                                                 i documenti più importanti,

Et che iscritturas bezzas                                                                                                             e come scritti inutili

Las hana fattas bruiare.                                                                                                              li hanno fatti bruciare.

             40.                                                                                                                                         40.

De custu flagellu, in parte,                                                                                                          In parte, di questo flagello,

Deus nos hat liberadu.                                                                                                                 Dio ci ha liberati,

Sos sardos ch'hana ogadu                                                                                                        i sardi hanno cacciato

Custu dannosu inimigu,                                                                                                          questo odioso nemico

E tue li ses amigu,                                                                                                                          e tu sei suo amico,

O sardu barone indignu,                                                                                                          indegno barone sardo;

E tue ses in s'impignu                                                                                                                   e tu ti adoperi  

De 'nde lu fagher torrare.                                                                                                         e tu ti adoperi

              41.                                                                                                                                          41.

Pro custu, iscaradamente,                                                                                                       Per questo, sfacciatamente,                                                                               

Preigas pro su Piemonte,                                                                                                             preghi per il Piemonte.  

Falzu chi portas in fronte                                                                                                             Falso! Che hai in fronte

Su marcu de traitore;                                                                                                                    Il marchio del traditore                                               

Fizzas tuas tant'honore                                                                                                                tue figlie tanto onore                                              

Faghent a su furisteri,                                                                                                                  fanno al forestiero,

Mancari siat basseri                                                                                                                     anche se fosse un lavagabinetti,

Bastat chi sardu no siat.                                                                                                              purché non sia sardo.                                  

             42.                                                                                                                                          42.

S'accas 'andas a Turinu                                                                                                            Se per caso vai a Torino

Inie basare des                                                                                                                                là devi baciare

A su minustru sos pes                                                                                                               i piedi al Ministro,  

E a atter su... giù m 'intendes;                                                                                                   e ad altri il…, già mi capisci,

Pro ottenner su chi pretendes                                                                                                   per ottenere ciò che chiedi

Bendes sa patria tua,                                                                                                                vendi la tua patria,  

E procuras forsis a cua                                                                                                                 e forse cerchi nascostamente

Sos sardos iscreditare.                                                                                                                  di screditare i Sardi.
             43.                                                                                                                                           43.

Sa buscia lassas inie,                                                                                                                      Là lasci la borsa,

Et in premiu 'nde torras                                                                                                               e ritorni con in premio

Una rughitta in pettorra                                                                                                              una croce sul petto,    

Una giae in su traseri;                                                                                                                  una chiave sul sedere:

Pro fagher su quarteri                                                                                                                  per costruire la caserma

Sa domo has arruinodu,                                                                                                          hai distrutto la casa,

E titolu has acchistadu                                                                                                                e hai guadagnato il titolo

De traitore e ispia.                                                                                                                         di spia e traditore.

            44.                                                                                                                                          44.

Su chelu non faghet sempre                                                                                                    Il cielo non lascia sempre

Sa malissia triunfare,                                                                                                                    trionfare il male;

Su mundu det reformare                                                                                                         il mondo deve porre rimedio

Sas cosas ch 'andana male,                                                                                                         alle cose che vanno male;

Su sistema feudale                                                                                                                     il sistema feudale

Non podet durare meda?                                                                                                        non può durare molto,

Custu bender pro moneda                                                                                                       il vendere per denaro i popoli,

Sos pobulos det sensare.                                                                                                          deve terminare.

            45.                                                                                                                                          45.

S'homine chi s 'impostura                                                                                                          L’uomo che l’impostura

Haiat già degradadu                                                                                                                 aveva già degradato,       

Paret chi a s'antigu gradu                                                                                                           pare che all’antica dignità

Alzare cherfat de nou;                                                                                                              voglia tornare nuovamente:

Paret chi su rangu sou                                                                                                                 pare che il suo rango

Pretendat s'humanidade;                                                                                                       L’umanità rivendichi

Sardos mios, ischidade                                                                                                            sardi miei, svegliatevi

E sighide custa ghia.                                                                                                                    e seguite questa guida.

               46.                                                                                                                                        46.

Custa, pobulos, est s'hora                                                                                                           Questa, popoli è l’ora

D'estirpare sos abusos!                                                                                                               di estirpare gli abusi!

A terra sos malos usos,                                                                                                            A terra i cattivi usi,

A terra su dispotismu;                                                                                                              a terra il dispotismo!

Gherra, gherra a s'egoismu,                                                                                                       Guerra, guerra all’egoismo!

Et gherra a sos oppressores;                                                                                                   E guerra agli oppressori,

Custos tirannos minores                                                                                                         questi tiranni di poco valore

Est prezisu humiliare.                                                                                                              bisogna umiliarli.

               47.                                                                                                                                         47.

Si no, chalchi die a mossu                                                                                                          Se no qualche giorno a morsi

Bo 'nde segade' su didu.                                                                                                             vi taglierete il dito,

Como ch'est su filu ordidu                                                                                                        ora che l’ordito è gettato

A bois toccat a tessere,                                                                                                                a voi tocca a tessere;

Mizzi chi poi det essere                                                                                                              badate che poi può essere;

Tardu s 'arrepentimentu;                                                                                                       tardivo il pentimento;

Cando si tenet su bentu                                                                                                              quando il vento è favorevole

Est prezisu bentulare.                                                                                                              bisogna trebbiare.




 

Pagina in aggiornamento e correzione
Sono graditi suggerimenti e correzioni
Per info pilo.gianuario@gmail.com
associazionelasettima@gmail.com

 

Argomenti, foto, disegni e notizie riguardanti la Sardegna e Sassari pubblicate nel sito sono state prese da vari siti Internet e considerate di dominio pubblico.
Le notizie storiche sono tratte dall'Archivio Storico del Comune di Sassari, da documenti, da libri e giornali. 
Questi argomenti sono a scopo amatoriale e divulgati senza fine di lucro. 
Alcune foto ritraggono persone, se queste si ritengono danneggiate possono richiedere la rimozione.
Se inavvertitamente si fosse violato qualche copyright, il proprietario del diritto è pregato comunicarlo al seguente indirizzo E-mail pilo.gianuario@gmail.com provvederemo immediatamente alla rimozione dei documenti protetti da copyright.